TEXTO PARA ANALIZAR E TRADUCIR
Magister historiam Romuli discipulis narravit:" Rex Albanorum duos filios, Numitorem et Amulium habuit. Numitori regnum legavit, sed Amulius per dolum regnum obtinuit et filiam fratris Vestalem fecit.
Virgo, tamen, geminos edidit Romulum et Remum,
dei Martis filios. Amulius, improbus, virginem in vincula coniecit et teneros
parvulos abiecit in Tiberim qui forte tunc in campos proximos diffluebat. Sed
pueros aqua, se recipiens ex agris, in sicco reliquit.
Lupa- tradunt- ad vagitum puerorum accurrit eosque ( et eos) materna diligentia lingua lambit et alit.
Duodeviginti annis post, Romulus, avium volatu
rex designatus, urbem exiguam condidit prope Tiberim fluvium quam ex nomine suo
Romam vocavit."
abicio, -is, ere, -ieci: botar
accurro, -is-ere,-rri: correr, achegarse
ad (prep. acusativo) cara a
Albani,-orum (m) Albanos
alo,-is,-ere, -ui: alimentar
Amulius,-i: (m) Amulio
annus,-i: (m) ano
aqua, -ae(f) a auga, a corrente.
avis.-is: (f) ave
campus-i (m) campo
condo, -is –ere –didi: fundar
conicio, -is,-ere, -ieci: meter
deus,dei(m) deus
designatus-a-um: designado
diligentia,-ae : (f) coidado
discipulus,-i (m) alumno
difluo, -is, -ere: fluír
dolum-i ( n) engano.
duodeviginti: dezaoito
edo, -is,-ere, edidi: parir
eosque( pronome is- + que) “e a estes”
ex-(
prep. ablativo) a partir de
exiguus-a-um: pequena
facio, -is-ere, feci: facer
filia,-ae(f) filla
filius,-ii: fillo
fluvius. Íi ( m) río
forte (adv. por fortuna)
frater,-tris: (m) irmán
gemini, -orum: (m) xemelgos
habeo, -es,-ere, -ui: ter
historia,-ae: (f) historia
improbus,-a-um: malvado
in: (prep. de acusativo) a, cara a
lambo,-is-ere, lambi: lamber
lego,-as,-are, -avi: legar, pertencer en
herdanza
lupa,-ae (f) loba
magister, tri (m) mestre
Mars,-tis: (m) Marte
maternus-a-um:
materno
narro, -as,-are, avi: narrar
nomen—inis(n) nome
Numitor, -oris (m): Numitor
obtineo, es-ere,-ui: obter
parvulus, i: (m) neno pequeno
per: (prep. acusativo) a través de
post: (prep. ablativo) despois
prope (pre. acusastivo.) cerca de
puer,-i: (m) neno
quam ( pronome relativo ) a que
recipiens ex campos: participio “devolveunos desde os campos”
regnum.-i: (n) reino
relinquo, is. ere, -liqui: deixar
rex, regis(m) rei
Remus,-i: Remo
Romulus, -i: Rómulo
Siccus.-a,um: seco
tamen: adv. sen embargo
tenerus, -a- um: tenro
Tiber, -eris (m) Tiber
trado, -is-ere, tradidi: contar.
tunc (adv.) entón
urbs, -bis(f) cidade
vagitus, us: (m) choro
Vestal, -is: (f) Vestal, sacerdotisa de
Vesta.
vinculum, -i (n): prisión
virgo, -inis: (f) moza, doncela.
Voco, -as-are- avi: chamar, denominar
Volatu ( polo voar)
Ningún comentario:
Publicar un comentario