No día da Muller:
1- Traduce este texto. Que tipo de texto cres que é?
Logo pasa a reflexionar sobre o seu contido:
Hospes, quod dico paullum est, asta ac
pellege.
Hic est sepulcrum hau pulchrum pulchrae feminae.
Nomen parentes nominarunt Claudiam.
Suum maritum corde dilexit suo.
Gnatos duos creauit. Horum alterum
in terra linquit, alium sub terra locat.
Sermone lepido, tum autem incessu commodo.
Domum servavit. Lanam fecit. Dixi. Abi.
VOCABULA
abi: imperativo do verbo abeo: marchar.
ac= et conx. e
alius,-a,-ud (pron. Outro)
alter, altera, alterum, (indefinido) “un”
asto, as, are: deter(se)
commodus,-a,-um: comedido, sen esaxeracións
cor, cordis(n) corazón
creo,-as-are- avi: crear, enxendrar
dico, is, ere,dixi: dicir
diligo, -is,-ere, dilexi: amar
domus,-i (f). Casa
facio,-is,-ere, feci: facer( tecer)
femina, -ae(f): muller
gnatus, i: (m) fillo
haud: adv. non
hic: adv. aquí.
horum ( “destes” xenitivo plural de hic,
haec, hoc: este)
hospes, -itis: estranxeiro
incessu: de paso, de andar
lana,-ae: (f) la (tecido desta materia)
lepidus,-a,-um: lixeiro, agradable
linquo,-is,-ere, linqui: deixar.
loco,-as,-are,-avi: colocar
marirtus,-i: (m)marido
nomen-inis(n) nome
parens, parentis (m e f): pai e nai
paullus,a,um: pouco
perlego, -is, ere: Ler por completo.
pulcher,-chra, -chrum: fermoso
sermo,-onis(m) conversa
sepulcrum,- i ( n) sepulcro
servo.-as-are,-avi: coidar, atender
tum autem “ ademais”
Ningún comentario:
Publicar un comentario